PescaSubacquea.net › Forum › La community del pescatore subacqueo › Aula Magna › Help to translate the website – Aiutaci a tradurre il sito
- Questo topic ha 74 risposte, 23 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 13 anni, 7 mesi fa da
Guidus88.
-
AutorePost
-
28 Ottobre 2009 alle 11:00 #153791
Fulvio57
Partecipante@Ryo wrote:
Non c’è una scadenza assolutamente: fate quello che potete e volete.
Lefa, se rigiri la mail a fulvio, ricordati di cambiare il link che ti ho passato, in modo da dargli il francese (&lang=fr)…. o l’inglese… non mi ricordo 😛…Siamo a posto, allora… 😀 😀
28 Ottobre 2009 alle 13:21 #153792Lefa
Partecipante@Fulvio57 wrote:
@Lefa wrote:
Cipicchia in cosa mi sono cacciato
E’ una cifra di roba!
Abbiamo una scadenza?…Mi “giri” la mail, per favore ?? 😀
Roger! 8)
@Ryo wrote:
Non c’è una scadenza assolutamente: fate quello che potete e volete.
Lefa, se rigiri la mail a fulvio, ricordati di cambiare il link che ti ho passato, in modo da dargli il francese (&lang=fr)…. o l’inglese… non mi ricordo 😛Roger! 8)
28 Ottobre 2009 alle 14:15 #153793andrea70
PartecipanteMaaariio, metti in mezzo a me e Mosgi. Almeno Peppino lascialo stare, questi giorni aveva la febbre poverino…Ciao Mario, e mi raccomando, fatti coddare da un asinello sardo
😆
😆
28 Ottobre 2009 alle 16:15 #153794mario
Partecipante@andrea70 wrote:
Maaariio, metti in mezzo a me e Mosgi. Almeno Peppino lascialo stare, questi giorni aveva la febbre poverino…Ciao Mario, e mi raccomando, fatti coddare da un asinello sardo
😆
😆
te lo metterò in mezzo ,sarai accontentato……. 😈 😈
30 Ottobre 2009 alle 14:16 #153795mosgi
PartecipanteIo Russo e Cieco va bene????
30 Ottobre 2009 alle 14:23 #153796mosgi
Partecipante@andrea70 wrote:
Maaariio, metti in mezzo a me e Mosgi. Almeno Peppino lascialo stare, questi giorni aveva la febbre poverino…Ciao Mario, e mi raccomando, fatti coddare da un asinello sardo
😆
😆
io oggi non partecipo vi mando un mio antenato……..divertitevi…………….ma non fatelo arrabbiare
http://yfrog.com/6xilfucktotumj30 Ottobre 2009 alle 15:34 #153797Ryo
Amministratore del forumE’ disponibile la traduzione parziale in lingua greca.
Non ho la piu pallida idea se sia corretta oppure no… la farò controllare…. 😛2 Novembre 2009 alle 9:46 #153798giagiomo
Partecipanteio me la cavo bene con il francese, però datemi una mano perchè non ho capito come dobbiamo lavorare… 😳 😳
2 Novembre 2009 alle 11:48 #153799Ryo
Amministratore del forum@giagiomo wrote:
io me la cavo bene con il francese, però datemi una mano perchè non ho capito come dobbiamo lavorare… 😳 😳
ciao giagiomo, puoi porti in contatto con fulvio57 cosi da coordinarti con lui.
Fulvio sa già , piu o meno, quello che c’è da fare.grazie dell’aiuto!
2 Novembre 2009 alle 17:51 #153800Fulvio57
Partecipante@Ryo wrote:
@giagiomo wrote:
io me la cavo bene con il francese, però datemi una mano perchè non ho capito come dobbiamo lavorare… 😳 😳
ciao giagiomo, puoi porti in contatto con fulvio57 cosi da coordinarti con lui.
Fulvio sa già , piu o meno, quello che c’è da fare.grazie dell’aiuto!
…FULVIO NON SA UNA BEATA MAZZA !!!! A tutt’oggi non mi è arrivato nulla che spiegasse la “Kosa”…
2 Novembre 2009 alle 17:57 #153801AlexNets
Partecipante@Fulvio57 wrote:
@Ryo wrote:
@giagiomo wrote:
io me la cavo bene con il francese, però datemi una mano perchè non ho capito come dobbiamo lavorare… 😳 😳
ciao giagiomo, puoi porti in contatto con fulvio57 cosi da coordinarti con lui.
Fulvio sa già , piu o meno, quello che c’è da fare.grazie dell’aiuto!
…FULVIO NON SA UNA BEATA MAZZA !!!! A tutt’oggi non mi è arrivato nulla che spiegasse la “Kosa”…
Pensavo di essere l’unico a non averci capito nulla!!! 😀
Facciamo così,se volete,scegliamoci ognuno un argomento (io parlo per il francese) e traduciamolo a tempo perso…poi i testi tradotti li mandiamo a Ryo in pdf o nel formato che preferisce.
Così almeno evitiamo di tradurre doppioni…2 Novembre 2009 alle 19:17 #153802Riccardo
Partecipante@Fulvio57 wrote:
@Ryo wrote:
@giagiomo wrote:
io me la cavo bene con il francese, però datemi una mano perchè non ho capito come dobbiamo lavorare… 😳 😳
ciao giagiomo, puoi porti in contatto con fulvio57 cosi da coordinarti con lui.
Fulvio sa già , piu o meno, quello che c’è da fare.grazie dell’aiuto!
…FULVIO NON SA UNA BEATA MAZZA !!!! A tutt’oggi non mi è arrivato nulla che spiegasse la “Kosa”…
HAHAHAHAAH Ryoooooo!!non è più come una volta ormai..sta perdendo colpi 😈
9 Novembre 2009 alle 9:46 #153803Monser
PartecipanteIo posso collaborare per la traduzione in inglese: dammi tu un pezzo da tradurre.
17 Novembre 2009 alle 9:12 #153804Ryo
Amministratore del forumComa andiamo con le traduzioni? Io ho tradotto quello che potevo nella parte dell’interfaccia utente, messaggi d’errore e altre cosette.
Mancano i contenuti.
a breve aprirò anche dei sotto forum per gli utenti che vengno da fuori.Mi ricordate chi di voi sta lavorando rispettivamente alle seguenti traduzioni:
Inglese, francese, spagnolo, grecoIn questo modo cercherò di darvi visibilità e reindirizzare altri utenti che vogliono collaborare per darvi una mano.
Per monser: prima di passarti qualche pezzo ho bisogno di trovare chi si sta occupando della traduzione in inglese. In questo modo evitiamo di tradurre testi che magari sono già stati tradotti 😉
17 Novembre 2009 alle 9:45 #153805Monser
PartecipanteOK, resto in attesa di un tuo post.
La disponibilità c’è sempre (soprattutto ora che l’inverno ci costringerà ogni tanto a forzate serate casalinghe). -
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.