PescaSubacquea.net › Forum › La community del pescatore subacqueo › Aula Magna › Su cumposidori sadru
- Questo topic ha 63 risposte, 15 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 11 anni, 9 mesi fa da MrCicoSub.
-
AutorePost
-
4 Aprile 2011 alle 17:22 #225298SteAmministratore del forum
anzi epi adesso almeno ci dici la differenza tra poesia e prosa haaahhaha
4 Aprile 2011 alle 17:25 #225299GUAZA lo iettatorePartecipante8) maury mi stai rimanendo in faccia per caso??
4 Aprile 2011 alle 18:37 #225300icaroMembroRiepilogo: al capitolo 1 si narra il viaggio verso il mare, e la pescatina… nel capitolo 2 invece si narrerà unicamente dell’uscita dall’acqua! 😉
CAPITOLO: 2
STILE: abcabc abaa-abaa ababCicchendi de bessiri cun sa current’ avversa
appompiendi is pinnas a trass ‘e maccusu
poitta ca de casinu a riva fu meda sa ia
cun sa boa tirendi in direzioi trevessa
grai che u arau lassaiaus sruccusu
grai che u tronu lassaiaus spuma peibiaSu bentu de nudda fia divenniu traittori
s’abba de mari ass’intrara parriara ollu
Ma assa bessira parriada friendi
E nosu stasiusu sempri appedallendi,
Sa nesci, a scommissa est de su distribudori
sa bruscia maba, esti a marolla cuss’ommi drollu
bistiu a tuta, penzendi a nosu, frastimmendi e arriendi
Dimmoniu in terra, ma de s’inferru tenendiA gana maba e a mettad’e trettu
a bosci atta zerriendi contras a su sereu
ua promissa senzera, u fueddu schiettu
po sa tregua promittiu u bellu preuPS:tradurrò per tutti dopo cena che sto scappando…!
4 Aprile 2011 alle 18:43 #225301AntodepPartecipanteIcaro sei un mito, però non ti dimenticare la traduzione 😀
4 Aprile 2011 alle 19:02 #225302SARDENTICE81Moderatoredobbiamo ricordarci di regalarti una berritta per darti un tono più serio 😀
4 Aprile 2011 alle 19:18 #225303SteAmministratore del forumGrande Aleeeee…2° capitolo…
4 Aprile 2011 alle 20:04 #225304icaroMembroEccomi! Grazie anto, traduco subito!!! 😉 E per la barritta… mirracomando: che sia di velluto eh?!
CAPITOLO 2
traduzione in ItalianoCercando di uscire (dall’acqua) con la corrente avversa
pompando con le pinne come matti
in quanto da casino a riva la distanza era notevole (un punto lontanissimo si dice che è “in casino”)
con la boa che tirava in direzione opposta
pesante come un aratro lasciavamo dei solchi (nell’acqua è impossibile: è una cosa astratta)
e pesante (grave) come un tuono lasciavamo la schiuma al nostro passaggio (letteralmente sarebbe “per strada”)Il vento da niente (doppio senso: in un attimo & da zero nodi) diventò traditore
l’acqua di mare al nostro ingresso pareva olio
ma all’uscita sembrava che friggesse (il pelo dell’acqua, collegandoci al mare forza olio di poco prima)
e noi sfiniti che continuavamo a pedalare,
la colpa (motivo-ragione del repentino peggioramento meteo), a scommessa è del distributore
la malvagia strega, è per forza quell’uomo goffo (goffo-impedito-impacciato)
vestito con la tuta, che ci pensa, che ci iella e che se la ride
demonio in terra, ma che proviene dalle fiamme dell’infernoCon la nausea e a metà strada (del percorso da “casino” a riva)
a voce alta urlando contro il sereno (cielo pulito senza nuvole)
una promessa sincera, una parola schietta (quindi un patto – un accordo)
per la tregua prometto un bel pieno (di carburante!!!)PS:ceeee anziche rispondere al mio intervento citandolo, ho sbagliato e ho messo modifica!!!! Cavolo lo ho messo in italiano cancellando la versione in Sardo, meno male che son riuscito a ripescar la poesia se no l’avrei dovuta riscrivere!!! 😳
4 Aprile 2011 alle 20:07 #225305GUAZA lo iettatorePartecipanteGrazie aleee 😀
4 Aprile 2011 alle 20:08 #225306icaroMembro@Epinephelus guaza wrote:
Grazie aleee 😀
hihihi mi tocca tradurre anche per te… ormai anzichè parlar sardo parli catalano!!! 😉
4 Aprile 2011 alle 20:27 #225307GUAZA lo iettatorePartecipanteahahah oh ale descia pelda!!! 😀
4 Aprile 2011 alle 20:36 #225308Alessandro V.PartecipanteAle ti faccio un inchino… è degna di essere letta da su Tzilleri’e su poeta (di Arizzo :D)
4 Aprile 2011 alle 20:44 #225309icaroMembro@Alessandro V. wrote:
Ale ti faccio un inchino… è degna di essere letta da su Tzilleri’e su poeta (di Arizzo :D)
hihihi! Oh ale così mi fai emozionare…!!! 😳 Dai ti farò mio “muso ispiratore” del capitolo 3: ti faccio scegliere 3 particolari:
– i pesci pescati li porto a riva o li perdo?
– che pesci avrò pescato?
– Ci infilo pure un colpo di scena?5 Aprile 2011 alle 14:04 #225310Alessandro V.Partecipanteporti a riva un pesce de sabbia (a te la scelta) e ovviamente vogli pure il colpo di scena!
5 Aprile 2011 alle 14:41 #225311SARDENTICE81Moderatore@icaro wrote:
@Alessandro V. wrote:
Ale ti faccio un inchino… è degna di essere letta da su Tzilleri’e su poeta (di Arizzo :D)
hihihi! Oh ale così mi fai emozionare…!!! 😳 Dai ti farò mio “muso ispiratore” del capitolo 3: ti faccio scegliere 3 particolari:
– i pesci pescati li porto a riva o li perdo?
– che pesci avrò pescato?
– Ci infilo pure un Polpo di scena?si lo vogliamo 😀 😆
5 Aprile 2011 alle 15:28 #225312icaroMembro@SARDENTICE81 wrote:
@icaro wrote:
@Alessandro V. wrote:
Ale ti faccio un inchino… è degna di essere letta da su Tzilleri’e su poeta (di Arizzo :D)
hihihi! Oh ale così mi fai emozionare…!!! 😳 Dai ti farò mio “muso ispiratore” del capitolo 3: ti faccio scegliere 3 particolari:
– i pesci pescati li porto a riva o li perdo?
– che pesci avrò pescato?
– Ci infilo pure un Polpo di scena?si lo vogliamo 😀 😆
ahahahah dai mi inventerò qualcosa! Maury la struttura poetica vi va bene semplice come l’ho fatta finora o le rime le volete motate diversamente? Appena rispondi mi metto all’opera!
-
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.